Zene, film, színház, könyv

"A zene az az ajtó, amely elvezetett a rajzoláshoz, a fényképészethez és az íráshoz." (Layne Staley)

Beniamino Gigli "Arie des Nadir" Die Perlenfischer

Nézd Zsadi mit találtam? Csodálatos...

Írd meg a véleményed!

A hozzászóláshoz regisztráció és belépés szükséges

Én köszönöm Katica, hogy ezt a különleges, - és fölöttébb ÉRTÉKES! (lásd: alább!) -  TÉMÁT eszembe juttattad! :)

http://aztadom.co/wp-content/uploads/2013/04/gyongy.jpg

"Allah gyöngye" - A Tridacna gigas kagylóban valaha talált legnagyobb "gyöngy". A Fülöp-szigetekhez tartozó Palawan-szigeten találták 1934-ben. Tömege 6,35 kg /EZ IGEN!!!!/, mérete: 23 cm * 13 cm, értéke mintegy 35 millió /!!!/ €.

Ami engem illet, feltételezem, hogy létezik még ennél nagyobb, és furcsább alakú gyöngy is, csak azt még nem találták meg! ;o)

 

Köszönöm szépen :)

Kedvencem nekem is ez az ária, de Beniamino Giglitől én sem hallottam mostanában.
Fiatal koromban a rádióban lehetett sokszor hallani.
Gigli életéről film is volt akkoriban, ha jól emlékszem, Mario Lanza játszotta és énekelte a szerepét.

Viszont, ami a dal szövegét illeti, az igencsak fura történet!
Ha jól emlékszem, írtam én már erről a RÉGI Kapcsolaton...
Ugyanis ha Udvardy Tibor előadásában hallgatjuk, egész más a szöveg, mint ami közszájon forog:
https://www.youtube.com/watch?v=-CoQibCmpuo
Bizet: Gyöngyhalászok - Nadir románca Udvardy Tibor előadásában.

A hangját egyre hallom a pálmafák alatt,
e hang varázsa bája most is még üdvöt ad.
Ó szent magányú éjjel ó bájos ajkú lány
fölséges szép magány tele szerelemmel kéjjel.

Fátyolát könnyű szellő lebbenti át ma fönn
s a világ legszebb arca énfelém tündököl.
Ó szent magányú éjjel, ó bájos ajkú lány!
Fölséges szép magány, tele szerelemmel, kéjjel.

Csodás szép magány, csodás szép magány!

..............................

Az eredeti francia szöveget Baranyi Ferenc fordította, de ott is más szövege van ennek az áriának. Azt nem volt alkalmam ismerni, de most megnéztem:
http://www.tarjangz.eu/libretto/szovegek/gyongyhal.txt

 

Felkavar hangja újra, meghat, elbűvöl engem,
őrült a vágy, amely perzselve éled bennem.
Ó jaj, bárhova nézek én, előttem áll,
hol hívogatva int, hol a távolba száll...
Nem, nem! Megöl a kín, önvádam tüze lobban,
nem tudja Zurga még, hogy álnok, hazug voltam.
Megszegtem esküszóm, mert látni vágyva őt,
folyton utána jártam,
követtem, bárhol járt,
eltakart éjsötét
s minden erőm elszállt,
mikor szép énekét
könnyű szél hozta lágyan...
E dallam csendül, érzem,
a pálmalombon át,
így búgja csöndes éjben
vadgalamb a bánatát...
Ó éj, ó bűvös égbolt,
csodálatos varázs,
tündéri, édes arcvonás,
égi látomás - de szép volt!
Csillagfényes éjszakában
olykor varázsa visszatér,
félrelebben fátyla lágyan,
hogyha kél a parti szél...
Ó éj, ó bűvös égbolt,
csodálatos varázs,
tündéri, édes arcvonás,
égi látomás - de szép volt!
Bűbájos látomás,
ne szállj, ne szállj tovább!
(Leheveredik egy gyékényre és elszenderül)

.................

A közismert szöveg. melyet Pártos Jenő írt, Karády Katalin előadásában volt hallható, mint szalon-muzsika:
https://www.youtube.com/watch?v=e64K39msupU

Karády Katalin: A gyöngyhalász

A gyöngy, a drága gyöngy
Ott fekszik lent a tengeren.
Leszáll a gyöngyhalász, 
És vége már, ha nem vigyáz.

A gyöngy szem ott a lét,
Így küzdi át az életét.
Nincs sírkereszt, csak néma gyász,
Ha örökre elmerül a gyöngyhalász.

A tenger felett bíborban úszik az ég,
Tűzcsókkal várja a holdas éjszakát.
A szívem remeg, lágy szellő hozza felém
A gyöngyhalászok szomorú sóhaját.

A gyöngy, a drága gyöngy
Ott fekszik lent a tengeren.
Leszáll a gyöngyhalász, 
És vége már, ha nem vigyáz.

Egy gyöngyszem ott a lét,
Így küzdi át az életét.
Nincs sírkereszt, csak néma gyász,
Ha örökre elmerül a gyöngyhalász.
:.............................

Hát igen... így vonulhat be egy híres öperaária az "örökzöld slágerek" sorába...

Bevallom, számomra Giglié a leghitelesebb, s a legátéltebb, leggyönyörűbb előadás! 
 

Régen hallottam az énekest és a dalt is... Most viszont egymás után többször is meghallgattam...