Ady Endre: FINITA

Ady Endre

FINITA

Vége van. A függöny legördült,
Komisz darab volt, megbukott.
Hogy maga jobban játszott, mint én?...
...Magának jobb szerep jutott!
Én egy bolond poétát játsztam,
Ki lángra gyúl, remél, szeret -
Maga becsapja a poétát,
Kell ennél hálásabb szerep?!...

Kár, hogy kevés volt a közönség.
Nem kapott illő tapsokat,
Pedig ilyen derék játékért
Máskor kap rengeteg sokat.
Mert e szerep nem most először
Hozott magának nagy sikert:
Volt már olyan bolond poéta,
Aki magának hinni mert...

Én magam e csúfos bukásért
Vádolni nem fogom soha,
Ez volt az utolsó csalódás,
A szív utolsó mámora.
Egy percig újra fellángoltam,
Álom volt, balga, játszi fény;
Megtört egy kegyetlen játékon,
Leáldozott egy lány szivén...

Vége van. A függöny legördült,
Végső akkordot rezg a húr,
Elszállt a hitem, ifjuságom,
Utolszor voltam troubadour...
Eddig a vágy hevéért vágytam,
Most már a hitben sincs hitem,
Ártatlanság, szűzi fehérség
Bolond meséjét nem hiszem.

Vége van. A függöny legördült,
Komisz darab volt, megbukott,
Rám tán halálos volt a játék,
Magának érte taps jutott.
Így osztják a babért a földön,
Hol a szív sorsa siralom...
...Hány ily darab játszódott már le
Ezen a monstre-színpadon?!

...............................................
 
Bevallom őszintén - tán sokan már tudják is, hisz gyakorta megírtam -, nem mondhatnám, hogy Ady Endre (főleg, mint ember!) a kedvencem lenne... De ez a fenti verse szerintem fantasztikusan jó, és találó! Még ma is hat... Sajnos!:(((
..............................

Zenét is hoztam, egy ide illő, de kevésbé ismert "sátáni" áriát Arrigo BOITO (1842-1918) olasz zeneszerző MEFISTOFELE c. operájának II. felvonásából:
http://www.youtube.com/watch?v=WSyV3cjWLWY
Ecce il mondo - Samuel Ramey (Mefistofele)

 "Íme a Világ!"

"Itt a világ - üres, kerek,
Felmegy, lemegy - ugrik, ragyog,
Kering a nap körül,
Remegve üvölt,
Steril vagy termékeny,
Ez a világ."
 Ecco il Mondo by squonkhunter

 …
Írd meg a véleményed!

A hozzászóláshoz regisztráció és belépés szükséges

Csodaszép vers és zene.)

Eredeti olasz szöveg:

Mefistofele:

«Ecco il mondo - vuoto e tondo
S'alza, scende - balza, splende
Fa carole - intorno al sole,
Trema, rugge - dà e disturgge .
Ora sterile, or fecondo
Ecco il mondo.

Sul suo grosso - antico dosso
V'è una schiatta - e sozza e matta,
Fiera, vile - ria sottile.
Che ad ogni ora - si divora
Dalla cima sino al fondo
Nel reo mondo.

Fola vana - è a lei Satàna
Riso e scherno - è a lei l'inferno
Scherno e riso - il Paradiso
Oh per Dio! - Che or rido anch'io
Nel pensar ciò che le ascondo...
Ecco il mondo.»

(Sajnos profi magyar fordítás nem áll rendelkezésemre...)